外国への日本土産、海外出張やホームステイに|全商品英語説明書付き
12,100円以上のご購入で送料無料

南部鉄器卓鈴(テーブルベル)

和の調べ、幸せの音色
南部鉄器卓鈴(テーブルベル)
-ききょう、百合、チューリップ-

南部鉄器は奥州平泉に華やかな文化を残した藤原氏の全盛時に創製されたと伝えられる九百余年の永い伝統ある工芸品です。
独特の砂鉄処理技術や雅趣に富む造形力で、日本はもとより海外で高い評価を受けています。

素朴さの中に新しい感覚を取り入れて創作される急須や花器、インテリア用品など、丈夫で重厚感ある製品はヨーロッパを中心に多くの愛好家を集めています。

お食事の合図として鳴らされる美しい音色は、これから始まる家族の団らんを予感させます。

海外の方への粋なプレゼントとして、ききょう、百合、チューリップの3種類をご用意いたしました。
それぞれ違う幸せの音色をお楽しみください。

■本体サイズ:135mm、φ65mm
■箱寸:70×70×135mm
■重さ:145g
■素材:鉄、日本製

南部鉄器卓鈴(テーブルベル)

商品詳細

南部鉄器卓鈴(テーブルベル)
南部鉄器卓鈴(テーブルベル)
南部鉄器卓鈴(テーブルベル)

英語説明書があるから、コミュニケーションに安心です。

もらった方も嬉しい、差し上げる方も嬉しいお土産の英語説明書つき!

日本文化を踏まえたオリジナル英語説明書付きだから、お土産を渡すときに、渡すほうももらうほうも、安心。
英語説明書は商品にお入れしてあるので、そのままプレゼントできます。内容ご確認用には同じものをもう1部同封してあります。

英語説明書付きで外国人にもわかりやすい

英語説明書があるから安心、会話も弾みます!

Japanese gift
Nambu Ironware table bell
-- Bellflower, Lily, and Tulip --

Nambu ironware (“Nambu Tekki” in Japanese) is a traditional craft of the Nambu region of Aomori Prefecture in northern Japan. Aomori is known for its cold, snowy climate, and Nambu Tekki developed as ironware suited to the living environment of the region. Its characteristics are sturdiness and heaviness. Many traditional patterns and designs are used in the design of Nambu ironware, which is processed into teapots, vases, kitchen utensils, and interior items. In recent years, the beautiful ...

英語説明書付き-南部鉄器卓鈴(テーブルベル)-ききょう、百合、チューリップ-

価格: ¥3,500 (税込 ¥3,850)
[ポイント還元 38ポイント~]
種類:
数量:

返品についての詳細はこちら

レビューはありません

twitter

お客様より素敵なレビューをいただきました!

お客様レビュー

ご注文頂きまして、誠にありがとうございます!

ご注文ありがとうございます!

店長おすすめ商品

関連商品

当店売れ筋ランキング

  • 国内消費税が免除でお得な海外発送サービス。世界中どこでも2~5日でお届けします。
  • 法人のお客様へ 外国人への贈答品・まとめ買いに便利!お見積書・ご請求書・領収書対応いたします。
  • 外国人に日本のお土産をプレゼントする際、商品の由来や使い方など、会話が盛り上がる英語説明書をすべての商品にお付けてしています。
  • 中国語にも対応しています。中国語説明書付の商品もございます。
  • 外国人に日本らしいと大好評!和のラッピング
  • 記念品・ノベルティに最適!名入れサービスで、世界に一つだけのオリジナル記念品で特別感を演出!

下記お支払い方法もご利用いただけます

  • 外務省 海外安全ホームページ
  • 世界のお土産マナー集
  • 海外のお土産事情
  • 店長ブログ

カレンダー
  • 今日
  • 定休日

GW休業のお知らせ

誠に勝手ながら、4/26-29、5/3-6お休みさせていただきます。
4/30-5/2は通常通り営業いたします。
どうぞよろしくお願いいたします。

ページトップへ